L’ingérence de l’administration dans les baptêmes de réfugiés

légende / crédit photo
i
[pas de légende]

L’ingérence de l’administration dans les baptêmes de réfugiés

10 novembre 2017
Le théologien allemand Thorsten Leissner dénonce des interrogatoires serrés menés par les autorités lorsqu’un réfugié souhaite se convertir au christianisme

Photo: CC (by-nc-nd) Greg Stern

Hanovre (EPD/Protestinter) – Thorsten Leißner, théologien protestant et spécialiste des migrations, a critiqué l’ingérence de l’administration dans les baptêmes de réfugiés adultes. Dans le cadre d’une journée organisée début novembre à Hanovre par son Eglise régionale, Thorsten Leißner a expliqué avoir à maintes reprises assisté à de véritables «examens de sincérité» lors d’auditions avec les autorités. Il le rappelle: «La foi chrétienne est fondamentalement invérifiable». Il est néanmoins évident que les autorités doivent se soucier des dangers éventuels si un réfugié baptisé se trouvait ensuite expulsé.

Thorsten Leißner a été délégué théologique aux droits de l’homme et aux migrations auprès de l’Eglise protestante d’Allemagne (EKD) jusqu’en 2016. Ses fonctions l’ont amené à assister aux interrogatoires serrés que les réfugiés devaient subir sur leurs croyances, les mettant parfois dans des situations difficiles. On leur demande par exemple de réciter des prières ou des professions de foi. «Toute bonne réponse était écartée comme le simple signe d’un travail de préparation. Mais si la personne se montrait hésitante ou ne disait rien, cela signifiait automatiquement qu’elle ne pouvait pas être sincèrement attachée au christianisme.»

Les Eglises sont très conscientes de leurs responsabilités en ce qui concerne les baptêmes de réfugiés, a affirmé l’expert. Pour baptiser un adulte, la transparence et l’application de critères clairs sont absolument indispensables. «Le fait qu’une personne ait connu ou non l’émigration ne joue aucun rôle dans son désir de baptême.» Mais à ce jour, il n’est pas toujours facile pour les réfugiés de s’approprier la foi chrétienne, a ajouté Thorsten Leißner. «Encore aujourd’hui, la qualité de la traduction des cours de préparation au baptême laisse à désirer.» Il est souvent arrivé qu’un traducteur comprenne mal la terminologie chrétienne. «La trinité peut alors se changer en “triangle saint”. Dans un autre contexte, cela pourrait faire sourire, mais cela risque de s’avérer fatal dans une pareille situation.»